El pronombre singular en la aleya 67:5 se refiere al sustantivo plural
Fatwa No: 349795

  • Fecha de publicación:29-4-2021
  • Valorar:

Pregunta

As-salamu alaikum. Me estaba preguntando: ¿Ya’alnaha en la aleya 67:5 significa “lo hice” o “los hice?”. ¿Y entonces, la palabra árabe ha significa “eso” o “ellos”? ¿O puede significar algo más?

Respuesta

Las alabanzas sean para Al-lah, Señor del universo, y que Su paz y bendiciones sean con el Profeta Muhammad, con todos sus familiares y discípulos.

Al-lah, el Exaltado, dice: {Embellecí el cielo de este mundo con astros luminosos, y de ellos hice lo que se les lanza a los demonios, y tengo preparado para ellos un fuego abrasador} [Corán 67:5].

 

El pronombre en la palabra árabe ya’alnaha en la aleya se refiere a los astros luminosos (estrellas). Los lingüistas árabes saben que es preferible utilizar un pronombre femenino singular para referirse a los sustantivos plurales de los objetos inanimados. Ash-Shirbini, que Al-lah lo tenga en Su misericordia, escribió: “El pronombre en ya’alnaha se refiere a las estrellas” (As-Siray Al-Munir fi Alanah ala Ma’rifat bad Ma’ani Kalam Rabbina Al Hakim Al Jabir, 3/371).

 

Abu Hayán, que Al-lah lo tenga en Su misericordia, escribió: “Al-lah, el Exaltado, dice: {Te preguntan [¡Oh, Muhammad!] acerca de las fases de la Luna. Di: ‘Son una señal para que la gente pueda fijar sus fechas y para la peregrinación’. No es ninguna virtud entrar en las casas por la puerta trasera, sino que la virtud está en la piedad. [En consecuencia] entren en las casas por sus puertas de enfrente y observen las leyes de Al-lah, que así van a prosperar} [Corán 2:189]. El pronombre en la palabra (árabe) Abuabiha (ÃÈæÇÈåÇ – sus puertas) se refiere a las casas. Un pronombre singular femenino (åÇ – ha) se usa en este contexto, porque la palabra (árabe) buiut (casas) es un plural “quebrado” (forma plural irregular de un sustantivo). Con respecto a la forma plural de sustantivos femeninos inanimados, se hizo una distinción entre un número pequeño y un número grande. Es más elocuente utilizar un pronombre plural si se utiliza para referirse a un número pequeño, y utilizar un pronombre femenino singular si se refiere a un número grande… y lo opuesto también está permitido” (Al Bahr Al Muhit fi At-Tafsir, 2/239).

 

Y Al-lah sabe más.

Related Fatwa

Buscar Fatwa

Puede buscar una Fatwa según las siguientes opciones:

Today's most read